【說德好文化】#16 台灣夜市文化,怎麼說?

by deutschpipapo

新一集「說德好文化」(Auf gut Deutsch!) 要來跟大家分享一個「很台灣」的文化!

是台灣人日常生活中很重要的一部分,也很常是你會介紹外國朋友去的地方喔!

沒錯!這集我們要聊的就是「夜市」
它在台灣有著非常久的歷史,究竟是如何發展出來,以及有哪些特色呢?
除了我們最熟悉的小吃美食之外,夜市裡還賣些什麼?

這集就讓我們來聊一下台灣的「夜市文化」吧!
來學習怎麼用德語介紹~

|本集主題:台灣夜市文化

「夜市」,是廟會跟市集型態的延伸,顧名思義就是在晚上做買賣的市集,裡面有著各式各樣跟生活有關的事物,從飲食、服飾、遊戲、到雜貨等等,你可以想像的到、甚至想像不到的東西,都能在夜市裡販售!

台灣各地夜市的營業時間、呈現的形式都不同,有每天營業、也有每周固定幾天出現的夜市。

在台灣,夜市是一個很重要的文化,也是早期人們夜晚的主要活動場所。就讓我們透過這集的節目,一起來深入了解這個非常生活的「夜市文化」吧!

|怎麼用德語介紹台灣夜市文化?

首先,我們可以先解釋一下「夜市」是什麼?

Das Wort Yeshi besteht aus zwei Wörtern. Ye bedeutet die Nacht und Shi ist der Markt. Damit ist hauptsächlich ein Markt gemeint, der wortwörtlich nachts Geschäfte macht.
Einerseits werden hier verschiedene Arten von Artikeln wie Lebensmittel, Kleidung und alltägliche Gebrauchsgegenstände verkauft, andererseits werden hier auch kirmesartige Spielbuden für die Unterhaltung angeboten.
「夜市」,主要就是在晚上做買賣的市集,販售各種類型的物品,像是飲食、服飾、雜貨、遊戲等等,和生活息息相關的事物。

In tropischen und subtropischen Ländern sind „Nachtmärkte“ oft wichtige Touristenattraktionen. In Hongkong, Taiwan und weiteren südostasiatischen Ländern gehören sie zu den wichtigen Merkmalen der örtlichen Kulturen.
「夜市」經常是熱帶、亞熱帶國家的重要觀光景點;在香港、臺灣、東南亞等地方,也是平民生活文化的重要代表之一。

Laut Statistiken des taiwanischen Tourismusverbands nehmen über 70% der Touristen, die nach Taiwan kommen, den Nachtmarkt in ihre Reiseroute auf.
台灣觀光局曾統計:「來台旅客中有超過70%的人把夜市列入行程。」

接著,我們可以再來了解一下夜市是怎麼形成的?

Der Nachtmarkt entstand als Erweiterung der früheren Tempelmärkte in Taiwan, die einst Imbissstände vor den Gottestempeln in Keelung oder Hsinchu waren. Beide Märkte haben bereits eine mehr als 170-jährige Geschichte.
它是台灣早期廟會與市集型態的延伸,比如基隆廟口市集及新竹城隍廟前的小吃,至今都已有超過170年的歷史。

Alte urbane Zentren wie Dadaocheng in Taipei zählen auch zu den Entstehungsorten früher Nachtmärkte. Diese entwickelten sich nach und nach aus der Ansammlung von Imbissständen. Zur damaligen Zeit war der Markt sogar jede Nacht geöffnet.
Die sogenannten „mobilen Nachtmärkte“ (auch bekannt als „Nachtmärkte zu Festzeiten“), die heute an den Rändern von Ballungsräumen und ländlichen Gebieten weit verbreitet sind, wurden erst nach dem Ausbau der Infrastruktur bzw. der öffentlichen Anbindungen Ende der 70er Jahre populär.
舊都市中心,像是台北市的大稻埕,也是早期夜市的發源地,由小吃攤的聚集逐漸而形成夜市,當時是每晚都有開市的型態。現在都會區邊緣及鄉下地區盛行的「流動夜市」(也就是「定期夜市」),則是1970年代後期,交通發達之後,才盛行的現象。

Bis heute gibt es in Taiwan mehr als 300 Nachtmärkte.
Es ist ein wichtiger Ort für die nächtliche Freizeitgestaltung der Anwohner geworden. Sie gehen hier essen, Besorgungen machen oder einfach nur spazieren. Für ausländische sowie inländische Touristen sind die Nachtmärkte natürlich die erste Anlaufstelle für Verkostung von örtlichen Delikatessen geworden.
發展至今,台灣各地超過300個夜市。是當地居民的重要夜間休閒活動空間:散步逛街、購買食物,或是海內外的旅遊、品嚐小吃的觀光指標。

我們知道,有些夜市是固定每天都有,有些是有指定日期,那「夜市」到底分為哪幾種?

Je nach Geschäftszeiten werden Nachtmärkte im Allgemeinen in zwei Kategorien eingeteilt, und es gibt einige Unterschiede zwischen den beiden Kategorien:
依照營業時間區分,夜市一般分為兩大類,兩大類中又有一些不同:

Die erste Kategorie ist der Nachtmarkt mit festem Standort, der auch täglich geöffnet ist.

第一種是:「定點夜市」,指的是地點固定、每日營業的夜市

Darunter gibt es den Nachtmarkt im spezifischen Geschäftsviertel. Damit sind Geschäftsviertel gemeint, in denen die Ladenbesitzer einfach ihre Öffnungszeiten bis spät in die Nacht verlängern. Dies zieht wiederum Straßenverkäufer an, die ihre Stände am Straßenrand aufstellen. Ein typisches Beispiel hierfür ist der Nachtmarkt an der Fengjia-Universität in Taichung.
其中有:「商圈夜市」,大部分是既有商圈 延長營業到深夜,大多是自家開店或承租店面,並會吸引路邊攤販加入。在都會區的空地不多,通常都是「商圈夜市」。例如:台中的逢甲夜市

Dann gibt es den Sightseeing-Nachtmarkt.
Dieser Nachtmarkt wird eigens von der lokalen Regierung nach Interessen und Bedürfnissen der Touristen entworfen und geplant, um ihnen auf diese Weise einen Einblick in lokale Besonderheiten geben zu können. Repräsentativ für solche Nachtmärkte sind zum Beispiel der Nachtmarkt in der Raohe Straße in Taipei oder der Xiaobei Nachtmarkt in Tainan.
「觀光夜市」,如果商圈夜市經過當地政府設計規劃,並配合當地特色來吸引遊客就稱為「觀光夜市」。比如:臺北的饒河街夜市、臺南的小北夜市

Die zweite Kategorie von Nachtmärkten besteht aus dem sogenannten mobilen Nachtmarkt. Das sind kirmesartige Nachtmärkte,  die nur an bestimmten Tagen (meist ein- bis zweimal pro Woche) geöffnet sind. Sie befinden sich oft auf großen Freiflächen im Grünen oder am Stadtrand. Tagsüber werden diese Flächen meist als Parkplätze genutzt. Sämtliche Händler und Verkäufer kommen am späten Nachmittag an, um ihre Stände aufzustellen und transportieren diese nach Schließung des Nachtmarkts nach Mitternacht wieder ab. Ein typisches Beispiel dafür ist der Dadong Nachtmarkt in Tainan.

第二種夜市:「流動夜市」,只在特定日期(一般為每星期1~2次)營業的夜市,很常是在鄉間或都市邊緣的大型空地上,平時可能就只是停車場。商家全部為攤販形態,傍晚時會到達場地,午夜過後就全部撤除。如:台南的大東夜市

再來聊一下,夜市裡都賣些什麼呢?

Die meisten Nachtmärkte sind nach Feierabend geöffnet, sodass es neben dem täglichen Bedarf auch Lebensmittel, Spiele für die Unterhaltung usw. gibt. Die Auswahl ist vielfältig und hängt vom jeweiligen Nachtmarkt ab.
夜市大部分都在下班之後營業,所以除了日常用品外,也有飲食、遊戲等等,而且各地的夜市也會有所不同:

Sehr oft werden folgende Sachen angeboten:

  • Bekleidung: Herren- und Damenbekleidung, Schuhe
  • Gebrauchsgegenstände: Eisenwaren, Dinge des täglichen Bedarfs, Spielzeuge
  • Gastronomie: Speisen und Getränke, insbesondere lokale Imbisse
  • Elektronische Produkte: Notebooks, Computer, Mobiltelefone und Tablets und Zubehör wie Ladekabel usw.
  • Spielstände: einfache Spiele, wie Murmeln, Dart- und andere Schießbuden, Autoscooter etc.
  • Dienstleistungen: Wahrsagen oder Massage

夜市裡常見會有販賣這些商品跟服務:

  • 服飾:男女衣服、鞋子
  • 雜貨:五金、日常用品、玩具
  • 美食:飲食,以及許多地方小吃
  • 電子產品:筆電、電腦、手機和平板等週邊商品、充電線等
  • 遊戲:經營一些簡單遊戲,例如打彈珠、射飛鏢、套圈圈、碰碰車等
  • 服務類:算命、推拿

最後再來聊夜市中,最重要的小吃啦!

Laut Statistik wollen 80% der Touristen, die auf den Nachtmarkt gehen, natürlich besonderes und leckeres Essen probieren. Die mannigfaltigen Imbisse oder von lokalen Bewohner empfohlenen Delikatessen auf den Nachtmärkten sind so unterschiedlich, dass man nicht alles aufzählen kann. Am häufigsten begegnet man folgenden Imbisse:
曾有統計數據顯示,到夜市的遊客,其中有80%的目的是品嘗美食。各地夜市的著名小吃或推薦美食 都不太一樣,常見的有:

Herzhafte Speisen wie:

  • Austernomelett
  • Reiskloß mit Schweineblut
  • knusprig frittierte Rippchen oder Hühnerfilet
  • stinkender Tofu (ein fermentierter und marinierter Tofu)

Und süße Nachspeisen und Getränke wie:

  • geraspeltes Eis mit verschiedenen Früchten
  • Tofu-Pudding
  • verschiedene Sorten von Tees mit Tapiokaperlen und anderen Zutaten

鹹食例如:

  • 蚵仔煎
  • 豬血糕
  • 排骨酥和鹹酥雞
  • 臭豆腐

還有甜食和飲品:

  • 各式各樣口味的冰品
  • 豆花
  • 手搖飲料

聽完這一集,大家會不會也跟我們一樣,超想去逛夜市、吃美食、玩遊戲?

大家可以到台灣各地的夜市感受一下有哪些不一樣?品嘗不同的小吃!
一起來體驗台灣夜市文化的魅力!

而且,現在你也可以用德語好好介紹囉~~


收聽本集音頻


線上收聽本集節目

      

關注更多德語劈啪聊

收聽其他內容

【說德好文化】

#15 中藥材文化,怎麼說?

#14 台灣機車文化,怎麼說?

#13 傳統婚禮習俗,怎麼說?

【3分鐘德來速】

EP.05 -「笑死」德語怎麼說?#聽BIANCA說生活德語

EP.04 -「芭比Q了」德語怎麼說?#聽BIANCA說生活德語

EP.03 -「龜毛」德語怎麼說?#聽BIANCA說生活德語

【諺語日記】

#32 – 釋放蒸汽

#31 – 像貓一樣在熱粥旁邊繞來繞去

#30 – 喚醒沉睡的狗

【劈啪聊品牌】

EP.03 „KEINER BRAUCHT IHN. JEDER MÖCHT’ IHN.” 沒有人需要它。每個人想要擁有它—PORSCHE

EP.02 „JEDEN TAG BESONDERS – EINFACH ALDI” 每天都可以很特別—只要有ALDI

EP.01 從德國小鎮起家,蔡司如何走過175年?(本節目由台灣蔡司贊助)

【喝咖啡聊是非】

#18 追尋夢想的挑戰者|PEGGY:WIE GROSS DIE WELT IST, HÄNGT DAVON AB, WIE GROSS DEIN HERZ IS

#17 鑽研聲樂之路|正謙:DER WEG IST DAS ZIEL.

#16 歐嬤德式美食創辦人|邱姐:IM LEBEN KOMMT ES AUF EHRLICHKEIT UND GUTARTIGKEIT AN.

【劈啪聊德語】

EP.21 德國人不配溫開水 #台德飲料文化

EP.20 在德國如何「讀」大學?#台德大學文化差異

EP.19 來一場開心的桌遊聚會吧!#台德遊戲文化(本集節目由新天鵝堡桌遊贊助)

【德語留言版】

EP.11 間接受詞的變化及應用?(下集) #AKKUSATIV #DATIV #人稱代名詞

EP.10 間接受詞的變化及應用?(上集) #間接受詞

EP.09 句子中的直接受詞怎麼變化? #直接受詞

你可能會喜歡的內容

本網站使用Cookies以提供最佳使用體驗,若您繼續使用本網站,表示您同意我們對Cookies的使用。 接受

Privacy & Cookies Policy