【諺語日記】#31 – 像貓一樣在熱粥旁邊繞來繞去

by deutschpipapo

今天要跟大家分享的,也是一個跟動物有關的諺語

上一集我們分享跟「狗狗」相關的諺語,這集就來聊一個「貓咪」的諺語囉!

究竟「像貓一樣在熱粥旁邊繞來繞去」指的是什麼意思?讓我們透過故事來了解吧!


德語版故事 

Ich erzähle heute eine Geschichte von einem Geschwisterpaar:

 (Das Handy klingelt.)

Lea geht ans Handy: „Hey Finn! Was gibt’s?”
Finn antwortet: „Hallo meine Lieblingsschwester! Also… seitdem ich im ersten Semester dem Studentenverein beigetreten bin, haben wir schon sehr viele Veranstaltungen organisiert! Das gestrige Sommercamp war auch ein großer Erfolg!“

Lea fragt etwas verwirrt: „Okay… und das bedeutet?“
Finn setzt fort: „Ja und außerdem bin ich in diesem Semester auch aus dem Studentenwohnheim ausgezogen und habe eine kleine Wohnung in der Nähe der Uni gemietet.“

Lea wird ungeduldig: „Was willst du mir damit eigentlich sagen? Schleiche nicht wie eine Katze um den heißen Brei! Nun sag es endlich!“
„Errr… nun gut, ähm… ja… du bist doch meine Lieblingsschwester, oder? Kannst du mir vielleicht etwas Geld leihen? Meine Ausgaben sind in letzter Zeit etwas hoch, kann die Miete fast nicht mehr bezahlen! Bitte, bitte!“

Lea erwidert: „Habe ich es doch gewusst! Sag es doch gleich! Gib mir nochmal deine Kontodaten und ich überweise es dir gleich.“


中文版故事

(手機電話聲)

Lea 接起電話:「喂~Finn你打給我幹嘛?」

Finn興奮的說:「嗨!我最愛的姐~我跟你說喔!自從大一加入了系學會,我跟同學們辦了很多活動喔!昨天的夏令營也很成功耶!」

「嗯?所以呢?」Lea疑惑地問
Finn繼續說道:「還有我這學期從學校宿舍搬出去了,租了一個小套房在學校附近。」

「所以你到底想跟我說什麼?不要像貓一樣在熱粥旁邊繞來繞去了!快說啦!」Lea不耐煩的說

Finn支支吾吾的說:「那個~你是我最愛的姐是吧哈哈 ~就是啊,可以跟你借一點錢嗎?最近花的錢真的太多了,房租快要繳不出來了。」
Lea說:「好啦!早說啊~把帳號給我吧~等等就匯給你!」


諺語解析

wie eine Katze um den heißen Brei herumschleichen  (像貓一樣在熱粥旁邊繞來繞去)

這句諺語直接翻譯是「像貓一樣在熱粥旁邊繞來繞去」,意思是「說話不直接講重點,只講一些無關痛癢的話」,也可以改成„um den heißen Brei herumreden“,「繞著熱粥說話」,是一樣的意思喔!

諺語單字解析:
-這個諺語的重點就是 der Brei「粥」,die Katze 「貓咪」在熱粥旁 herumschleichen
- „Schleichen“這個動詞的意思是「躡手躡腳」,有點偷偷摸摸地走,再加上前綴 „herum“「環繞」

下次有人避重就輕、繞圈圈一直不講重點,就對他使用這句諺語吧!


收聽本集音頻

  • 本集內容


線上收聽本集節目

      


關注更多德語劈啪聊


收聽其他內容

【諺語日記】

#30 – 喚醒沉睡的狗

#29 – 跳過自己的影子

#28 – 把東西掛在教堂的大鐘上

【說德好文化】

#15 中藥材文化,怎麼說?

#14 台灣機車文化,怎麼說?

#13 傳統婚禮習俗,怎麼說?

【喝咖啡聊是非】

#17 鑽研聲樂之路|正謙:DER WEG IST DAS ZIEL.

#16 歐嬤德式美食創辦人|邱姐:IM LEBEN KOMMT ES AUF EHRLICHKEIT UND GUTARTIGKEIT AN.

#15 SPEAK FLUENT GERMAN|SALOME:KLEINE SCHRITTE SIND BESSER ALS KEINE SCHRITTE.

【3分鐘德來速】

EP.03 -「龜毛」德語怎麼說?#聽BINACA說生活德語

EP.02 -「已讀不回」德語怎麼說?#聽BINACA說生活德語

EP.01 -「我尿急」德語怎麼說?#聽BINACA說生活德語

【劈啪聊德語】

EP.21 德國人不配溫開水 #台德飲料文化

EP.20 在德國如何「讀」大學?#台德大學文化差異

EP.19 來一場開心的桌遊聚會吧!#台德遊戲文化(本集節目由新天鵝堡桌遊贊助)

【德語留言版】

EP.11 間接受詞的變化及應用?(下集) #AKKUSATIV #DATIV #人稱代名詞

EP.10 間接受詞的變化及應用?(上集) #間接受詞

EP.09 句子中的直接受詞怎麼變化? #直接受詞

【劈啪聊品牌】

EP.01 從德國小鎮起家,蔡司如何走過175年?(本節目由台灣蔡司贊助)

EP.02 „JEDEN TAG BESONDERS – EINFACH ALDI” 每天都可以很特別—只要有ALDI

你可能會喜歡的內容

本網站使用Cookies以提供最佳使用體驗,若您繼續使用本網站,表示您同意我們對Cookies的使用。 接受

Privacy & Cookies Policy