你有沒有那種,什麼秘密跟他說,隔天大家就會知道的朋友或同事?碰到這樣的人我們都會怎麼形容他呢?
今天的諺語日記,要來分享一個班對的小故事~
德語版故事
Heute erzähle ich eine Geschichte von Johannes und Antonia:
Johannes und Antonia sind letzte Woche ein Paar geworden, aber sie haben untereinander ausgemacht, ihren neuen Beziehungsstatus erstmal nicht in der Klasse zu verbreiten.
Heute trifft Antonia auf dem Weg zur Schule auf eine Klassenkameradin. Sie fragt Antonia aufgeregt: „Antonia, ich habe gehört, dass du mit Johannes zusammen bist!“
Antonia schaut verdutzt, nicht wissend woher die Klassenkameradin diese Information hat. Die Klassenkameradin erklärt weiter: „Die Schwester von Johannes hat es erzählt, warum habt ihr uns nicht Bescheid gesagt! Wir freuen uns doch alle für euch!“
Antonia erwidert: „Ach die Hannah muss das wieder mal an die große Glocke hängen. Johannes und ich sind erst frisch zusammen gekommen, wir hätten euch das schon bald erzählt, oder ihr hättet es auch selbst gemerkt. So etwas muss man doch nicht herausposaunen!“
中文版故事
Johannes與Antonia在上禮拜成為男女朋友,他們約定好暫時不要告訴班上的同學們
而今天Antonia在上學的的路途中遇到了班上的同學
同學興奮的問她:「聽說你跟Johannes在一起囉?」
Antonia 感到困惑,不知道同學是從哪裡得知這個訊息的。同學接著繼續說道:「是Johannes的妹妹告訴大家的,你們為什麼沒有跟我們說呢?我們大家都替你們開心呀!」
Antonia回答:「唉 Hannah又把東西掛在教堂的大鐘上了。Johannes和我才剛在一起,我們遲早會跟大家說的,或你們也會自己發現的呀。這種事又不需要到處去張揚!」
諺語解析
„etwas an die große Glocke hängen“ (把東西掛在教堂的大鐘上)
這句諺語直接翻譯是「把東西掛在教堂的大鐘上」,以前的歐洲人生活都圍繞著教堂,當教堂的鐘聲響起,整座城市都聽得到,因此只要把東西掛在大鐘上,就表示大家都會知道喔~
後來這句諺語就被解釋成「不保守秘密到處張揚」的意思
當下次遇到把你秘密到處宣揚的人,就用這句諺語來形容他吧!
收聽本集音頻
- 本集內容
線上收聽本集節目
關注更多德語劈啪聊
- Instagram→ deutschpipapo / 搜尋 德語劈啪聊
- Facebook→ 【德語學習分享空間|德語劈啪聊】
收聽其他內容
#25 – 為某人做熊服務
EP.1 -「我尿急」德語怎麼說?#聽BINACA說生活德語
EP.02 „JEDEN TAG BESONDERS – EINFACH ALDI” 每天都可以很特別—只要有ALDI
#14 新天鵝堡桌上遊戲|YOYO&文祺:FRAGEN KOSTET NICHTS.
#13 谷燈堡德語創辦人|KARSTEN:WER A SAGT, MUSS AUCH B SAGEN.