你有沒有一個很「罩」的朋友或同事?
什麼事情交給他都可以很放心,不只把事情做完,還可以把事情都做得很好!
那你會怎麼形容這個朋友或同事呢?一起透過今天的故事來學習新的諺語吧!
德語版故事
Ich erzähle heute eine Geschichte von Maike und Jana:
Maike und Jana planen gerade die Willkommensfeier für neue Mitglieder im Gitarrenverein.
Jana sagt: „Maike, wie laufen die Vorbereitungen für die Willkommensfeier im nächsten Monat? Kann ich auch etwas helfen?“
Maike antwortet: „Hmm… lass mich mal überlegen. Den Veranstaltungsort und das Restaurant habe ich schon bereits gebucht. Die Anzahl der neuen Mitglieder ist auch bestätigt. Alle Kosten sind schon bezahlt. Den Ablauf der Veranstaltung habe ich auch schon organisiert. Eigentlich gibt es nichts mehr, wo du mir helfen könntest…“
Jana sagt: „Das alles hast du neben dem Studium und deiner Teilzeitarbeit erledigt? Wie schaffst du es immer alles unter einen Hut zu bringen? Schläfst du eigentlich auch mal zwischendurch?“
中文版故事
Maike跟Jana正在準備吉他社的迎新活動
Jana說:「Maike,下個月的迎新活動準備的怎麼樣啊?有什麼我可以幫忙的嗎?」
Maike說:「恩…我想想,活動場地及餐廳我已經訂好了、要參加的學弟妹人數也確認了、費用也結清了、當天的時間流程我也都安排好了,好像沒有什麼特別需要幫忙的耶!」
Jana驚訝地問:「你這些事都是邊上課,邊打工時安排好的嗎?你怎麼能把所有的事情都帶到帽子底下?你都不用睡覺嗎?」
諺語解析
„alles unter einen Hut bringen“ (把所有事情都帶到帽子底下)
這句諺語直接翻譯是「把所有事情都帶到帽子底下」,用來表示把許多事情放進腦袋裡,指的就是「一切都在計畫與掌握之中,面面俱到。」
這句諺語是不是很有畫面呢?
當你碰上這樣一個面面俱到、事事都能完美掌握的朋友或同事時,就用這句諺語來形容他吧!
收聽本集音頻
- 本集內容
線上收聽本集節目
關注更多德語劈啪聊
- Instagram→ deutschpipapo / 搜尋 德語劈啪聊
- Facebook→ 【德語學習分享空間|德語劈啪聊】
收聽其他內容
#25 – 為某人做熊服務
EP.02 „JEDEN TAG BESONDERS – EINFACH ALDI” 每天都可以很特別—只要有ALDI
#14 新天鵝堡桌上遊戲|YOYO&文祺:FRAGEN KOSTET NICHTS.
#13 谷燈堡德語創辦人|KARSTEN:WER A SAGT, MUSS AUCH B SAGEN.