【劈啪聊德語】EP.15 德國夏天度假趣! #台德旅遊習慣

by deutschpipapo

夏天又到了!又是度假的好時機~

這兩年因為疫情大家都減少了許多出國、度假等等行程。但隨著疫苗的普及與疫情趨緩,現在各國也逐漸解封,許多人正在開心準備行李要出發度假啦!

那你知道…德國人喜歡什麼樣的夏日度假嗎 ?是去海邊、沙灘?還是上山親近大自然?他們是會選擇自助旅行,還是像台灣也很盛行的旅行團呢?

跟著我們一起了解德國人的度假喜好吧!也讓我們先預習一下旅行的心情,等到疫情更穩定、疫苗也打好了,就飛往你心心念念的國家吧!


節目大綱

  1. 開場對話單字&文法重點
  2. 德國人有多重視「假期」?
  3. 夏日度假最愛去海灘!
  4.  All-In Urlaub vs 旅行團,哪裡不一樣?
  5. 疫情時代出國必備通行證:「疫苗護照」
  6. 下次旅行你想去哪裡?


德語學習筆記

#對話練習|德國夏天度假趣

Bianca: Hmm… lass mal sehen, wo möchte ich als erstes hin? … nach über einem Jahr bin ich sowas von urlaubsreif! (嗯…來看一下我第一個地方想去哪裡?也過了一年多了,我真的超想去度假了!)

Stephan: Hey Bianca, checkst du Flüge ab? Wo willst du hin?
(Bianca你在看機票嗎?你要去哪裡呀?)

Bianca: Ich plane meinen Sommerurlaub! Es wird mal langsam Zeit für einen Tapetenwechsel, mir fällt die Decke auf den Kopf! Ich möchte ans Meer etwas Sonne tanken gehen…
(我在計畫我的夏天假期呀!該是時候換個景色了,感覺要悶壞了!我想去海邊曬太陽)

Stephan: Aber ist es jetzt sicher zu reisen? Wurdest du schon geimpft?
(但現在旅行安全嗎?你打了疫苗了嗎?)

Bianca: Ja, ich bin bereits durch mit meiner zweiten Impfung. Habe auch schon meinen digitalen Impfpass bekommen. Damit werde ich wohl reisen können!
(有喔,我已經接種第二劑疫苗了。而且我也拿到我的數位疫苗護照了。這樣旅行應該就沒問題囉!)

Stephan: Achso, aber wer weiß, es gibt doch wieder eine neue Delta Variante… 
(是喔,但誰知道,現在不是又有了一個Delta變種病毒… )

Bianca: Ja ja, ich werde noch eine Reiserücktrittsversicherung abschließen. Aber Stephan, mal doch nicht alles schwarz, wünsche mir einfach eine gute Reise! Ich werde dir auch eine Postkarte schicken! Vermiss mich nicht zu sehr! (好啦好啦,我還會買一個旅遊解約保險啦。但 Stephan,不要那麼悲觀嘛,祝我一路順風就好啦!我也會寄明信片給你啦!不要太想我啦!)

Stephan: Ok ok, Ich wünsche dir eine gute Reise!
(好啦,那我就祝你一路順風囉!)


#更多重點下載|PDF Notes台德旅遊習慣

#節目重點筆記

節目裡有提到一些跟假期有關的字,或是德國人常用的片語,這邊也整理給大家喔!

der Urlaub |假期、休假、旅行

搭配不同的動詞有不一樣的用法:

  • Ich mache Urlaub. (或 Ich bin im Urlaub.) 「我正在休假」
  • Ich fahre in den Urlaub.「我要去旅行」
  • Ich nehme mir Urlaub auf der Arbeit.「我請假」

複合字:urlaubsreif,後半段的 reif 這個形容詞直譯是 「成熟的」,所以這個字代表「 假期成熟」,你已經準備好且非常需要去度假!不然會像過熟果實一樣爛掉!

▲ der Tapetenwechsel|更換壁紙(轉換場景)

die Tapete 是裝潢會用到的「壁紙」,後面加上 der Wechsel「更換、改變」,用來表示「你想出去換個場景、去透透氣」。

Mir fällt die Decke auf den Kopf! 

這句話直接翻譯是「天花板掉到頭上」,是用來表示你「感覺到被壓迫、悶壞了」,要出去度假啦!

重視休息的德國人常常會這麼說:

  • Ich brauche mal wieder einen Tapetenwechsel.
  • Ich muss mal in den Urlaub.
  • Mir fällt die Decke auf den Kopf, ich muss mal raus!


線上收聽本集節目

     


收聽本集音頻

  • 本集內容
  • 對話練習
  • 單字複習



關注更多德語劈啪聊


收聽其他內容

【說德好文化】

#05 端午節吃粽子,怎麼說?

#04 夏日必喝手搖飲料,怎麼說?

#03 台灣廟宇文化,怎麼說?

【劈啪聊德語】

EP.14 你家也有毛小孩? #台德寵物差異

EP.13 台德小學大不同 #德國小學生活

EP.12 台德幽默感大對決!#德國笑話

【諺語日記】

#19-把槍丟到田裡

#18-答應給整個天空的藍色

#17 -站在自己的腿上

【喝咖啡聊是非】

#07 德語與華語的相遇|TLI 薇任老師:ALLES HAT EIN ENDE, NUR DIE WURST HAT ZWEI.

#06 德國手工蛋糕|SALLY: EIN GUTES HERZ PFLEGEN, GUTE DINGE IN DIE WELT BRINGEN UND GUTE DINGE SPRECHEN. (存好心、做好事、說好話 )

#05 德語自學者|WER DURCHHÄLT, HÄLT EIN VERSPRECHEN ZU SICH SELBST EIN. (堅持就是實現對自己的承諾 )

【德語留言版】

EP.04 動詞變化你搞懂了嗎? #動詞規則知多少

EP.03 你認識哪些W FRAGE? #句型結構知多少

EP.02 原來單字可以這樣記! #單字記憶小技巧

你可能會喜歡的內容

本網站使用Cookies以提供最佳使用體驗,若您繼續使用本網站,表示您同意我們對Cookies的使用。 接受

Privacy & Cookies Policy