「窮得像教堂裡的老鼠」是指什麼呢?教堂裡的老鼠有什麼不一樣的地方?
透過這集Emma與閨蜜的對話來學習這個諺語吧!
聽友們也記得來FB社團或私訊德語劈啪聊IG,跟我們分享你的故事喔!
德語版故事
Heute erzähle ich eine Geschichte von Emma:
Emma, die seit einiger Zeit Home Office hat, bekommt einen Anruf von ihrer besten Freundin.
„Hi Emma, rate mal, was ich mir alles gekauft habe!“
Emma antwortet: „Wie soll ich das denn wissen, nun erzähl schon!“
Ihre Freundin fängt an zu erzählen: „Also, ich habe mir zwei Oberteile, eine Jacke, eine Hose, ein Paar Sneakers und sogar eine Tasche von DHP gekauft! Werde ich dir alles zeigen, wenn wir uns wieder treffen können!“
„So viel? Ist es nicht bereits Ende des Monats? Ich bin schon völlig pleite und du hast noch so viel Geld übrig für diese ganzen Sachen?!“ fragt Emma überrascht.
„Ähm… ja… nun, da wir ja jetzt nur zu Hause bleiben dürfen, hatte ich etwas Langeweile. Wollte ja nur eine Yoga-Hose für den Sport daheim kaufen, es ist dann am Ende doch etwas ausgeartet. Jetzt bin ich arm wie eine Kirchenmaus und esse seit zwei Tagen nur noch Instantnudeln. Und… weshalb ich eigentlich anrufe… meinst du, du könntest mir etwas Kohle leihen? Bitte, bitte? Du bekommst das auch direkt nächste Woche zurück, wenn ich meinen Lohn erhalte. Würde mal gerne zur Abwechslung etwas Gesünderes essen…“
„Oh Mann, war ja klar… ok ok, ich überweise es dir. Aber nicht fürs Shoppen! Verstanden?!“
„Auf gar keinen Fall… vielleicht nur eine Yogahose, die habe nicht nämlich noch nicht gekauft haha. Scherz! Du bist die Beste, Emma! Hab dich lieb!“
中文版故事
Work From Home的Emma接起閨蜜打來的電話
「嗨Emma,你猜我買了什麼?」
「我怎麼知道,快說吧」
Emma的閨蜜就開始嘰哩呱啦:「我買了兩件上衣、一件夾克、一件褲子、一雙球鞋,還有一個包包,都是DHP的喔!等我們能見面,再穿給妳看喔!」
「那麼多?不是已經快月底了嗎,我都窮得快要吃土了,你哪來那麼多錢啊?」Emma驚訝的說
「額…我們現在都只能在家,哪裡都去不了,我就有點無聊了麻。原本也只是想上網買一件在家運動能穿的瑜伽褲…但就手滑,有點失控了。所以我現在窮得像教堂裡的老鼠一樣,已經連吃兩天泡麵。嗯,那個,為什麼我打給你,就是…你願意…借我一點錢嗎?拜託拜託!我下禮拜拿到薪水就還妳啦~好想吃點健康的!」
「厚!我就知道,好啦等一下匯給你,不要再買東西囉!」Emma無奈的說
「當然不會,頂多買個原本要買的瑜伽褲吧~開玩笑的啦!你最好了 Emma!愛妳喔!」
諺語解析
„arm wie eine Kirchenmaus sein“ (窮得像教堂裡的老鼠)
以前戰爭時期大部分的教堂裡都沒有廚房,所以住在教堂裡的老鼠就很難找到可以吃的東西,因此 „arm wie eine Kirchenmaus sein“ 這句話就被用來表達一個人「非常貧窮」的意思喔!
下次你月底把錢花光快吃土的時候,也可以試著用這句話來形容你的艱困處境喔!
收聽本集音頻
- 本集內容
線上收聽本集節目
關注更多德語劈啪聊
- Instagram→ deutschpipapo / 搜尋 德語劈啪聊
- Facebook→ 【德語學習分享空間|德語劈啪聊】
收聽其他內容
【說德好文化】
【劈啪聊德語】
【諺語日記】
【喝咖啡聊是非】
#08 文化與思想的碰撞|曉嵐老師:ALLES HAT SEINE ZEIT.
#07 德語與華語的相遇|TLI 薇任老師:ALLES HAT EIN ENDE, NUR DIE WURST HAT ZWEI.
【德語留言版】