【諺語日記x德文家教Mike】#11 不把紙張放在嘴巴前

還記得上週Mike老師在【劈啪聊德語】裡跟我們分享了許多德國運動文化嗎?
(還沒聽的記得到這裡喔:【劈啪聊德語X德文家教MIKE】EP.08 德國人喜歡什麼運動? #德國運動文化

你一定還沒聽過癮吧?!
所以…我們又再次邀請 德文家教 Mike老師 來Deutsch Pipapo的另一個單元囉!
這集是你一定不能錯過的【諺語日記】的特別版!來聽聽Mike老師說諺語故事吧~


德語版故事 

Es ist ein stinknormaler Freitag für Benno:
Erst morgens zur Uni für ein paar letzte Vorlesungen, dann weiter zu seiner Tagesbar im Stadtzentrum, wo er mit seinem Nebenjob Geld für seine Miete und Lebensmittel verdient. Seine Eltern unterstützen ihn nicht mehr, schließlich ist er volljährig und muss für sich selbst sorgen. Ihm gefällt der Job: Er ist gut bezahlt, die Kollegen sind gut drauf und die Kunden sind meistens noch nüchtern und angenehm. Sein Chef aber ist sehr unfreundlich und respektlos und tut so, als wären sie seine Diener. Benno würde so gerne mal kein Blatt vor den Mund nehmen und ihm seine Meinung direkt ins Gesicht sagen, aber seinen Job möchte er dafür nicht riskieren.


中文版故事

又是一個對於Benno來說很平常的星期五:
一早先去大學上課,為了要賺房租還有生活費,下課後他就接著去市中心的Bar打工。畢竟他也成年了,也該獨立了,而且他爸媽在金錢上也已經不支持他了

他還蠻喜歡他的工作,因為:工資不錯、同事們很開朗,客人大部分也都是清醒的,所以都算友善。唯一就是他的老闆,除了不友好,還對員工們非常不尊重,把大家當僕人。Benno有時真的很想 「直言不諱」 表達他的想法,但他又怕失去自己的工作


諺語解析

“Kein Blatt vor den Mund nehmen” (不把紙張放在嘴巴前)

今天Mike老師跟我們分享的諺語,直接翻譯是「不把紙張放在嘴巴前」,可以用來形容一個人很直接、坦率的表達自己最真實的想法。後來也會用來指某些人「直言不諱」,不經大腦思考,毫不猶豫地說出自己的觀點。

這個諺語其實是來自古代的話劇表演,演員在表演中可以拿任何人開玩笑,甚至是位高權重的國王也會被喜劇演員當作批評的對象。

演員為了讓自己不需要承擔責任,常常演出時都是戴著面具,在古代沒有面具時都是以紙遮臉。如果哪個演員沒有用紙遮住就公然表演,就是「口無遮攔」!所以才會有這個諺語出現喔~

下次你有什麼話忍不住脫口而出之前,記得先遮一下嘴巴,才不會不小心惹禍上身!


收聽本集音頻

  • 本集內容


線上收聽本集節目

     


關注更多德語劈啪聊


收聽其他內容

【劈啪聊德語】

EP.08 德國人喜歡什麼運動? #德國運動文化【劈啪聊德語X德文家教MIKE】
EP.07 想看懂足球?先懂「越位」再說!#德國足球文化
EP.06-2 奔馳的德國驕傲,開車也要懂品牌 #德國汽車品牌

EP.06-1 開車不限速?追上高鐵速度! #德國交通

EP.05 今天,我想來點…生豬肉 #德國飲食習慣

【諺語日記】

#09 為了某人從火焰中穿過去
#08 用別人的羽毛裝飾自己

#07 我的名字是兔子,我什麼都不知道

#06 一隻貓跳的距離

#05 這對我來說是香腸

【喝咖啡聊是非】

#01 德語老師|Anja: Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.(有志者事竟成)

返回頂端