你知道「站在自己的腿上」這句話是什麼意思嗎?到底要怎麼站在自己的腿上?
快來聽這集的諺語日記吧!透過Marianne的故事讓你學會這個諺語~
也歡迎聽友們來FB社團分享,或私訊德語劈啪聊IG,多跟我們說說你的故事喔!
德語版故事
Heute erzähle ich eine Geschichte von Hannes und Marianne:
Mariannes Freund Hannes ist ein Muttersöhnchen. Egal worum es geht, er muss immer seine Mutter nach der Meinung fragen, wenn er eine Entscheidung treffen muss. Eines Tages ruft Marianne Hannes an…
(Tuut tuut… das Telefon klingelt.)
„Schatz, weißt du was für ein Tag im nächsten Monat ist?“
Hannes sagt: „Ja, klar weiß ich! Wir haben unser Dreijähriges nächsten Monat, wie schnell die Zeit vergeht!“
„Es ist sogar langes Wochenende, ich würde so gerne einen Kurztrip nach Japan machen!“ schlägt Marianne mit süßer Stimme vor. Darauf antwortet Hannes aber überrascht: „Errr… ins Ausland?! Hmm, da muss ich mal meine Mama fragen!“
Marianne wechselt ihre Stimmlage eine Oktave tiefer und schreit ins Telefon: „Boah, du bist schon 30, weißt du das?! Wann kannst du endlich auf eigenen Beinen stehen?! Ruf mich erst dann wieder an, wenn du deine eigenen Entscheidungen treffen kannst!“
中文版故事
Marianne的男友Hannes 是個媽寶,不管什麼事一定要問過媽媽才能做決定
這天她打了電話給Hannes
(嘟~嘟~電話聲…)
「寶貝~你還記得下個月是什麼日子嗎?」
Hannes說著:「我記得啊~下個月就是我們的三週年了,時間過得真快」
「剛好遇上連假,我想要去日本玩~」Marianne撒嬌的說
可是Hannes卻回答:「蛤~出國喔?我可能要問問看我媽麻」
Marianne瞬間火都上來,大聲地說:「你都30歲了!你出國還要問媽媽?你到底什麼時候才能自立自強?等你能自己做決定,再打給我!」Marianne生氣的掛了電話
諺語解析
„auf eigenen Beinen stehen“ (站在自己的腿上)
這句諺語要表示的意思是:「靠你自己的雙腿站好」,會被用來比喻 「自己要能夠獨立起來,不再需要別人的幫助」。
如果下次遇到像個小孩一樣什麼事都要問過媽媽,無法自己做決定的人,記得對他說 „Kannst du endlich auf eigenen Beinen stehen?“ 「請你自立自強好嗎?」
收聽本集音頻
- 本集內容
線上收聽本集節目
關注更多德語劈啪聊
- Instagram→ deutschpipapo / 搜尋 德語劈啪聊
- Facebook→ 【德語學習分享空間|德語劈啪聊】
收聽其他內容
【說德好文化】
#03 台灣廟宇文化,怎麼說?
【劈啪聊德語】
EP.10 誰說大家都愛聖誕節? #德國聖誕文化
【諺語日記】
【喝咖啡聊是非】
#05 德語自學者|WER DURCHHÄLT, HÄLT EIN VERSPRECHEN ZU SICH SELBST EIN. (堅持就是實現對自己的承諾 )
#04 德國花藝大師|GELERNT IST GELERNT! (學到就是你的)
#03 五分鐘學德文|PEIYU: ZUM LERNEN IST NIEMAND ZU ALT.(學習永不嫌晚)
【德語留言版】