【說德好文化】#03 台灣廟宇文化,怎麼說?

by deutschpipapo

你知道台灣每年最盛大的宗教活動–「大甲媽祖遶境」即將出發了嗎?那你知道台灣的廟宇文化有多盛行嗎?

在遶境活動開始的前夕,#說德好文化這集要來跟大家聊聊,怎麼用德語分享我們的「廟宇文化」!


|本集主題: 台灣廟宇文化

根據統計資料,全台廟宇數量已經破萬,甚至在2019年時還超過全台4大超商總數,很驚人吧!?(資料來源: 全國宗教資訊網/公平會)

廟宇文化在我們的日常生活中扮演很重要的角色,不管大事或小事、好事或壞事,大家很自然而然的會到常去或信奉的廟宇裡,跟神明訴說、詢問怎麼解決,或是單純地感受心靈的平靜。

而台灣廟宇、神明的總類眾多,拜拜的方式也各有不同,要怎麼讓第一次走進廟宇的外國朋友能很快的了解我們的文化呢?今天我們就從參拜的流程、廟宇的元素,慢慢地用德語來解釋我們的文化吧!


|怎麼用德語介紹廟宇文化?


我們可以先介紹台灣廟宇文化的盛行程度,說出具體的數字或比較,德語母語者很喜歡知道細節喔!

Eine Tempeltour ist ein Muss, wenn man nach Taiwan reist. 
來到台灣一定要來個廟宇之旅

Taiwan hat eine sehr verbreitete Tempelkultur.
台灣的廟宇文化是非常盛行的

Es gibt in Taiwan über 12.000 Tempel! 
在台灣有超過1.2萬間廟宇!

Das ist sogar mehr als die Summe aller 24-Stunden Kioske, auch Convenience Stores genannt.
竟然超過全部便利商店的總數

Die drei größten Religionen in Taiwan sind der Buddhismus, der Taoismus und der Konfuzianismus.
台灣最大的三個宗教主流是佛教,道教和儒教


了解廟宇文化的背景後,接著我們可以再來聊聊基本的參拜流程,像是應該走哪道門才不會觸犯到神明、拜拜要準備供品,再接著點香,並透過「杯」或「籤」請神明為你解惑等等:

Bei einem Tempelbesuch sind ein paar wichtige Regeln zu beachten.
進到廟宇裡必須注意一些重要的規則

In größeren Tempeln gibt es drei Türen.
比較大的廟宇會有三個門

Die Tür in der Mitte ist bestimmt für die Götter oder wichtige Gäste der Götter.
中門是給神明或神明的重要客人的

Wir betreten den Tempel durch die rechte Tür, auch „Drachen-Tür“ genannt und verlassen den Tempel durch die andere seitliche Tür, mit dem Namen  „Tiger-Tür“.
我們使用右側的門,也稱為「龍門」,進入廟宇;然後透過另一個側門「虎門」, 離開廟宇

進到廟裡面,接著就可以看到「神尊」。我們也會因不同的請求而拜不同的神明,後記會再補充不同的請求怎麼說喔!

Nach Betreten des Tempels begegnet man den Götterstatuen. Jeder Tempel hat seinen eigenen Hauptgott. 
進入廟宇後就會看到神像。每座廟裡會有自己的主神

Je nach Anliegen betet man den entsprechenden Gott an.
看你的請求是什麼,你就拜哪個神明

Bei einem Tempelbesuch sollte man auch Opfergaben mitbringen.
去廟裡最好帶著供品

Die gängigsten Opfergaben sind Blumen, Obst und Kekse oder Süßigkeiten. 
最常見的供品就是花、水果、餅乾或甜食

Die Räucherstäbchen sind wie ein Kommunikationsmittel mit den Göttern.
點香就像跟神明通話的一個溝通工具

Man sollte zunächst seinen eigenen Namen und Anschrift nennen. Erst danach äußert man dem Gott gegenüber sein Anliegen.
先跟神明說自己的名字和住址。之後再跟祂說你想說的話

Abschließend werden die Räucherstäbchen, meistens drei, an den Götterschreinen in Räucherbecken gesteckt.
最後會把香,大部分會有三根,插在神明的香爐裡


可以試著這樣解釋「杯」,以及它們代表的意思:

Wenn wir eine Frage an die Götter haben, benutzen wir Jiaobei, um eine Antwort der Götter zu bekommen. 
如果我們有問題請教神明們,我們會擲筊杯來得到祂們的回應

Jiaobei sind zwei rote Halbmondklötzchen mit jeweils einer abgerundeten und einer glatten Seite.
筊杯是兩個彎月形木塊,各有一個凸面和平面

Nachdem man die Frage gestellt hat, wirft man das Jiaobei-Paar auf den Boden und je nach Position der Landung, verraten sie die Antwort der Götter.
問完問題後,就會把這對筊杯拋到地上,看它們這麼著地就能知道神明們的答案了

Zeigen die abgerundeten Seiten nach oben, heißt die Antwort „Nein“.
凸面朝上,答案是 「不、不好」

Sind die flachen Seiten zu sehen, schweigen die Götter und geben keine konkrete Antwort.
若看到的都是平面,代表神明們不表達特別的意見

Nur bei gleichzeitig einer abgerundeten und einer flachen Seite sagen die Götter „Ja“.
只同時有一個凸面和一個平面,神明們才表示 「好」


接著再解釋「求籤」是什麼? 

Für eine etwas ausführlichere Antwort als nur Ja oder Nein, benutzen wir Qian. Das sind flache Stäbchen aus Bambus, die wie Lose gezogen werden.
如果想求一個比 ”好,不好“ 更詳細一點的答案,我們就會求籤。我們會抽竹片做的長條形的籤

Sodann zeigt uns das Stäbchen eine Nummer, die einem Zettelchen zugeordnet ist, wo unsere Antwort in Form einer mehrdeutigen Weissagung steht. 
求到的籤上會有一個號碼,依照這個就可以找到籤紙,而我們的答案就在這籤中的文字含義裡


最後記得分享一下台灣每年的宗教盛事-大甲鎮瀾宮媽祖遶境
你可以這樣說:

Im Taoismus verehren wir die Göttin Mazu. Sie ist Göttin der Meere und wird auch  Himmelskönigin genannt. 
在道教我們會拜媽祖。祂是海洋之神也稱為天后

Ihr zu Ehren wird jährlich im März des Bauernkalenders eine imposante Pilgerfahrt veranstaltet. Es ist die wichtigste und größte religiöse Veranstaltung in Taiwan.
為了敬奉祂,每年農曆三月會辦媽祖遶境活動。這是台灣地區最重要,規模最大的宗教活動

Diese Pilgerfahrt geht über neun Tage auf einer Strecke von 300 km hin und zurück. 
媽祖遶境長達九天,來回長途跋涉300多公里

Das Ausmaß dieser Pilgerfahrt sorgt sogar in internationalen Medien für Aufsehen und ist auf jeden Fall einen Besuch wert!
熱鬧的程度,也吸引國內外媒體的關注,很值得去看一下!


|節目後記


台灣的廟宇文化很盛行,大家也都知道不同的請求需要找專職不同「業務」的神明。但這些請求要怎麼用德語介紹呢?在這邊補充給大家喔!

  • 請求好姻緣|Wunsch nach einem guten Ehepartner
  • 求子|Wunsch nach einem Kind
  • 求上好大學|Wunsch nach Zulassung an einer renomierten Universität 
  • 求能升官|Wunsch auf eine Beförderung auf der Arbeit
  • 求發大財|Wunsch nach Reichtum, oder reich zu werden

節目中有提到,2021年,也就是今年大甲媽祖遶境的時間是從國曆的4/9(五)開始,也已經公告活動主題是「承諾」,網路上已經有多路線及活動資訊等資料,大家有興趣可以再去查詢跟關注喔!只是因為疫情關係,如果要參加大型活動,大家也記得要做好防疫準備囉!


收聽本集音頻


線上收聽本集節目

       


關注更多德語劈啪聊


收聽其他內容

【說德好文化】

#02 歡樂慶元宵,怎麼說?

#01 台灣人最愛的火鍋怎麼說?

【劈啪聊德語】

EP.12 台德幽默感大對決!#德國笑話

EP.11 德國台灣掃除大不同! #德國生活習慣

EP.10 誰說大家都愛聖誕節? #德國聖誕文化

【諺語日記】

#16 -一直待在球旁邊

#15 -住在月球上

#14 不敢冒險,就不會贏

【喝咖啡聊是非】

#04 德國花藝大師|GELERNT IST GELERNT! (學到就是你的)

#03 五分鐘學德文|PEIYU: ZUM LERNEN IST NIEMAND ZU ALT.(學習永不嫌晚)

#02 柏林MEISTER|承億: Bleib wie du bist! (做最真實的自己)

#01 德語老師|Anja: Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.(有志者事竟成)

【德語留言版】

EP.01 原來R的發音這樣發! #字母發音技巧

你可能會喜歡的內容

本網站使用Cookies以提供最佳使用體驗,若您繼續使用本網站,表示您同意我們對Cookies的使用。 接受

Privacy & Cookies Policy